Keine exakte Übersetzung gefunden für حساس فعال

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حساس فعال

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le projet a porté sur des questions délicates et a permis de faire avancer la lutte contre la traite des êtres humains dans la sous-région.
    وقد عالج المشروع القضايا الحساسة وكان شديد الفعالية في توسيع برنامج لمكافحة الاتجار في المنطقة الفرعية.
  • Elles prévoient notamment l'élimination des concessions lorsque les exportations progressent, ne s'appliquent pas aux produits dits sensibles et réduisent la portée effective des préférences, tout en imposant des concessions sans rapport avec le commerce.
    فهي تسمح، على وجه الخصوص، بإزالة الامتيازات في حال زيادة الصادرات وتعفي السلع الحساسة وتقلص من النطاق الفعال للأفضليات، في حين تنتزع امتيازات لا صلة لها بالتجارة(14).
  • Cet exemple met en lumière certaines des difficultés suscitées par la mise en place de mesures antiterroristes efficaces dans des pays conscients de leur lourd passé de violations des droits de l'homme.
    ويبين هذا المثال بعض الحساسيات المرتبطة بوضع تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب في بلدان واعية بسجلها الحافل بانتهاكات حقوق الإنسان في الماضي.
  • Étant donné le niveau élevé d'instruction des femmes koweïtiennes, cela constituerait un moyen à la fois simple et efficace de susciter une prise de conscience accrue des droits des femmes.
    وأضافت إنه بالنظر إلى المستوى العالي من التعليم الذي تتمتع به المرأة الكويتية، فإن القيام بذلك سيكون وسيلة بسيطة وفعالة لزيادة الحساسية تجاه حقوق المرأة.
  • Demande à la communauté internationale de soutenir, y compris par l'intermédiaire de partenariats mondiaux existants, le développement de nouveaux médicaments visant à prévenir et à traiter le paludisme, en particulier chez l'enfant et la femme enceinte, de tests diagnostiques sensibles et spécifiques, de vaccins efficaces et de nouveaux insecticides et modes d'application afin d'augmenter l'efficacité et de retarder l'apparition de résistances ;
    تهيب بالمجتمع الدولي دعم الاستثمار في استحداث أدوية جديدة للوقاية من الملاريا وعلاجها، خصوصا لدى الأطفال والحوامل؛ واختبارات تشخيصية حساسة ودقيقة؛ ولقاحات فعالة؛ ومبيدات حشرات جديدة وأساليب جديدة لاستخدامها بغية زيادة الفعالية وتأخير ظهور المقاومة، بما في ذلك عن طريق الشراكات القائمة؛
  • Demande à la communauté internationale de soutenir, y compris par l'intermédiaire de partenariats mondiaux existants, le développement de nouveaux médicaments visant à prévenir et à traiter le paludisme, en particulier chez l'enfant et la femme enceinte, de tests diagnostiques sensibles et spécifiques, de vaccins efficaces et de nouveaux insecticides et modes d'application afin d'augmenter l'efficacité et de retarder l'apparition de résistances;
    تهيب بالمجتمع الدولي دعم الاستثمار في استحداث أدوية جديدة للوقاية من الملاريا وعلاجها، خصوصا لدى الأطفال والحوامل؛ واختبارات تشخيصية حساسة ودقيقة؛ ولقاحات فعالة؛ ومبيدات حشرات جديدة وأساليب جديدة لاستخدامها بغية زيادة الفعالية وتأخير ظهور المقاومة، بما في ذلك عن طريق الشراكات العالمية القائمة؛
  • Elle a remercié le Bureau de la session, le Président Kibaki et le peuple kényen pour leur chaleureuse hospitalité, le personnel d'ONU-Habitat et de l'Office des Nations Unies à Nairobi ainsi que la Directrice exécutive d'ONU-Habitat dont les efforts infatigables contribueraient sans aucun doute à accroître la participation, la fiabilité, la transparence, l'équité et l'efficacité de l'administration civile et déboucheraient sur des autorités locales actives, soucieuses de l'égalité des sexes et axées sur les personnes.
    ووجهت الشكر إلى مكتب الدورة والرئيس كيباكي وشعب كينيا على حسن ضيافتهم الحارة، وإلى موظفي موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي والمديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة التي، بلا شك، ستؤدي جهودها الدؤوبة إلى تعزيز المشاركة والمساءلة والشفافية والإنصاف والكفاءة في الإدارة المدنية إلى قيام حكومات محلية فعالة وحساسة لنوع الجنس تتمحور حول الناس.
  • Cependant, d'aucuns craignent que le recours aux ressources militaires et de la protection civile aille à l'encontre de l'impartialité et de la neutralité, tende à gommer la distinction entre opérations civiles et militaires, ne favorise pas le respect des particularités culturelles comme se doit de le faire toute opération de secours efficace et augmente le coût total des opérations.
    غير أن ثمة قلقا من أن يؤدي استخدام الأصول العسكرية وأصول الحماية المدنية في الإغاثة في حالات الكوارث إلى تقويض النزاهة والحياد، وطمس الفرق الحساس بين العمل المدني والعمل العسكري، وانتفاء الحساسية الثقافية اللازمة للإغاثة الفعالة في حالات الكوارث، وزيادة التكلفة العامة.